Kutsal Kitap

Türkçe: 

Yedi gün sonra tufan koptu.

Arapça: 

وحدث بعد السبعة الايام ان مياه الطوفان صارت على الارض.

İngilizce: 

And it came to pass after seven days, that the waters of the flood were upon the earth.

Fransızca: 

Et il arriva, au bout des sept jours, que les eaux du déluge furent sur la terre.

Almanca: 

Und da die sieben Tage vergangen waren, kam das Gewässer der Sintflut auf Erden.

Rusça: 

Чрез семь дней воды потопа пришли на землю.

Young's Literal Translation: 

And it cometh to pass, after the seventh of the days, that waters of the deluge have been on the earth.

King James Bible: 

And it came to pass after seven days, that the waters of the flood were upon the earth.

American King James Version: 

And it came to pass after seven days, that the waters of the flood were on the earth.

World English Bible: 

It happened after the seven days, that the waters of the flood came on the earth.

Webster Bible Translation: 

And it came to pass after seven days, that the waters of the flood were upon the earth.

English Revised Version: 

And it came to pass after the seven days, that the waters of the flood were upon the earth.

Darby Bible Translation: 

And it came to pass after seven days that the waters of the flood were on the earth.

Douay-Rheims Bible: 

And after seven days were passed, the waters of the flood overflowed the earth.

Coverdale Bible: 

And whan the seuen dayes were past

American Standard Version: 

And it came to pass after the seven days, that the waters of the flood were upon the earth.

Söz ID: 

170

Bölüm No: 

7

Book Id: 

1

Bölümdeki Söz No: 

10