Türkçe:
"Benyamin aç kurda benzer;Sabah avını yer,Akşam ganimeti paylaşır."
Arapça:
İngilizce:
Benjamin shall ravin as a wolf: in the morning he shall devour the prey, and at night he shall divide the spoil.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
Benjamin! a wolf teareth; In the morning he eateth prey, And at evening he apportioneth spoil.'
King James Bible:
Benjamin shall ravin as a wolf: in the morning he shall devour the prey, and at night he shall divide the spoil.
American King James Version:
Benjamin shall shred as a wolf: in the morning he shall devour the prey, and at night he shall divide the spoil.
World English Bible:
|Benjamin is a ravenous wolf. In the morning he will devour the prey. At evening he will divide the spoil.|
Webster Bible Translation:
Benjamin shall raven as a wolf: in the morning he shall devour the prey, and at night he shall divide the spoil.
English Revised Version:
Benjamin is a wolf that ravineth: In the morning he shall devour the prey, And at even he shall divide the spoil.
Darby Bible Translation:
Benjamin as a wolf will he tear to pieces; In the morning he will devour the prey, And in the evening he will divide the booty.
Douay-Rheims Bible:
Benjamin a ravenous wolf, in the morning shall eat the prey, and in the evening shall divide the spoil.
Coverdale Bible:
Ben Iamin
American Standard Version:
Benjamin is a wolf that raveneth: In the morning she shall devour the prey, And at even he shall divide the spoil.