Türkçe:
Seninle birlikte Mısıra gelecek, soyunu bu ülkeye geri getireceğim. Senin gözlerini Yusufun elleri kapayacak."
Arapça:
İngilizce:
I will go down with thee into Egypt; and I will also surely bring thee up again: and Joseph shall put his hand upon thine eyes.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
I — I go down with thee to Egypt, and I — I also certainly bring thee up, and Joseph doth put his hand on thine eyes.'
King James Bible:
I will go down with thee into Egypt; and I will also surely bring thee up again: and Joseph shall put his hand upon thine eyes.
American King James Version:
I will go down with you into Egypt; and I will also surely bring you up again: and Joseph shall put his hand on your eyes.
World English Bible:
I will go down with you into Egypt. I will also surely bring you up again. Joseph will close your eyes.|
Webster Bible Translation:
I will go down with thee into Egypt; and I will also surely bring thee up again: and Joseph shall put his hand upon thine eyes.
English Revised Version:
I will go down with thee into Egypt; and I will also surely bring thee up again: and Joseph shall put his hand upon thine eyes.
Darby Bible Translation:
I will go down with thee to Egypt, and I will also certainly bring thee up; and Joseph shall put his hand on thine eyes.
Douay-Rheims Bible:
I will go down with thee thither, and will bring thee back again from thence: Joseph also shall put his hands upon thy eyes.
Coverdale Bible:
I wyll go downe with the
American Standard Version:
I will go down with thee into Egypt; and I will also surely bring thee up again: and Joseph shall put his hand upon thine eyes.