Kutsal Kitap

Türkçe: 

Firavun sizi çağırıp da, 'Ne iş yaparsınız?' diye sorarsa,

Arapça: 

فيكون اذا دعاكم فرعون وقال ما صناعتكم

İngilizce: 

And it shall come to pass, when Pharaoh shall call you, and shall say, What is your occupation?

Fransızca: 

Et quand Pharaon vous fera appeler, et dira: Quel est votre métier?

Almanca: 

Wenn euch nun Pharao wird rufen und sagen: Was ist eure Nahrung?

Rusça: 

Если фараон призовет вас и скажет: какое занятие ваше?

Young's Literal Translation: 

And it hath come to pass when Pharaoh calleth for you, and hath said, What are your works?

King James Bible: 

And it shall come to pass, when Pharaoh shall call you, and shall say, What is your occupation?

American King James Version: 

And it shall come to pass, when Pharaoh shall call you, and shall say, What is your occupation?

World English Bible: 

It will happen, when Pharaoh summons you, and will say, 'What is your occupation?'

Webster Bible Translation: 

And it shall come to pass, when Pharaoh shall call you, and shall say, What is your occupation?

English Revised Version: 

And it shall come to pass, when Pharaoh shall call you, and shall say, What is your occupation?

Darby Bible Translation: 

And it shall come to pass that when Pharaoh shall call you and say, What is your occupation?

Douay-Rheims Bible: 

And when he shall call you, and shall say: What is your occupation?

Coverdale Bible: 

Now yf Pharao call you

American Standard Version: 

And it shall come to pass, when Pharaoh shall call you, and shall say, What is your occupation?

Söz ID: 

1420

Bölüm No: 

46

Book Id: 

1

Bölümdeki Söz No: 

33