Kutsal Kitap

Türkçe: 

Onlara ayrıca şöyle demeni de buyuruyorum: 'Çocuklarınızla karılarınız için Mısırdan arabalar alın, babanızla birlikte buraya gelin.

Arapça: 

فانت قد أمرت. افعلوا هذا. خذوا لكم من ارض مصر عجلات لاولادكم ونسائكم واحملوا اباكم وتعالوا.

İngilizce: 

Now thou art commanded, this do ye; take you wagons out of the land of Egypt for your little ones, and for your wives, and bring your father, and come.

Fransızca: 

Or tu reçois l'ordre de leur dire: Faites ceci; prenez pour vous, du pays d'Égypte, des chariots pour vos petits enfants et pour vos femmes, et vous amènerez votre père, et vous viendrez.

Almanca: 

Und gebeut ihnen: Tut ihm also, nehmet zu euch aus Ägyptenland Wagen zu euren Kindern und Weibern und führet euren Vater und kommt.

Rusça: 

Тебе же повелеваю сказать им: сделайте сие: возьмите себе из земли Египетской колесниц для детей ваших и для жен ваших, и привезите отца вашего и придите;

Young's Literal Translation: 

Yea, thou — thou hast been commanded: this do ye, take for yourselves out of the land of Egypt, waggons for your infants, and for your wives, and ye have brought your father, and come;

King James Bible: 

Now thou art commanded, this do ye; take you wagons out of the land of Egypt for your little ones, and for your wives, and bring your father, and come.

American King James Version: 

Now you are commanded, this do you; take you wagons out of the land of Egypt for your little ones, and for your wives, and bring your father, and come.

World English Bible: 

Now you are commanded: do this. Take wagons out of the land of Egypt for your little ones, and for your wives, and bring your father, and come.

Webster Bible Translation: 

Now thou art commanded, this do ye; take for yourselves wagons from the land of Egypt for your little ones, and for your wives, and bring your father, and come.

English Revised Version: 

Now thou art commanded, this do ye; take you wagons out of the land of Egypt for your little ones, and for your wives, and bring your father, and come.

Darby Bible Translation: 

And thou art commanded this do: take waggons out of the land of Egypt for your little ones and for your wives, and take up your father, and come.

Douay-Rheims Bible: 

Give orders also that they take wagons out of the land of Egypt, for/ the carriage of their children and their wives: and say: Take up your father, and make haste to come with all speed:

Coverdale Bible: 

And he commaunded them

American Standard Version: 

Now thou art commanded, this do ye: take you wagons out of the land of Egypt for your little ones, and for your wives, and bring your father, and come.

Söz ID: 

1378

Bölüm No: 

45

Book Id: 

1

Bölümdeki Söz No: 

19