Türkçe:
Lavan, "Eğer benden hoşnutsan, burada kal" dedi, "Çünkü fala bakarak anladım ki, RAB senin sayende beni kutsadı.
Arapça:
İngilizce:
And Laban said unto him, I pray thee, if I have found favour in thine eyes, tarry: for I have learned by experience that the LORD hath blessed me for thy sake.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And Laban saith unto him, 'If, I pray thee, I have found grace in thine eyes — I have observed diligently that Jehovah doth bless me for thy sake.'
King James Bible:
And Laban said unto him, I pray thee, if I have found favour in thine eyes, tarry: for I have learned by experience that the LORD hath blessed me for thy sake.
American King James Version:
And Laban said to him, I pray you, if I have found favor in your eyes, tarry: for I have learned by experience that the LORD has blessed me for your sake.
World English Bible:
Laban said to him, |If now I have found favor in your eyes, stay here, for I have divined that Yahweh has blessed me for your sake.|
Webster Bible Translation:
And Laban said to him, I pray thee, if I have found favor in thine eyes, tarry: for I have learned by experience, that the LORD hath blessed me for thy sake.
English Revised Version:
And Laban said unto him, If now I have found favour in thine eyes, tarry: for I have divined that the LORD hath blessed me for thy sake.
Darby Bible Translation:
And Laban said to him, I pray thee, if I have found favour in thine eyes I have discovered that Jehovah has blessed me for thy sake.
Douay-Rheims Bible:
Laban said to him: Let me find favour in thy sight: I have learned by experience, that God hath blessed me for thy sake.
Coverdale Bible:
Laban sayde vnto him: Can I not fynde fauoure in thy sight? I perceaue
American Standard Version:
And Laban said unto him, If now I have found favor in thine eyes, tarry : for I have divined that Jehovah hath blessed me for thy sake.