Kutsal Kitap

Türkçe: 

RAB Tanrı Ademle karısı için deriden giysiler yaptı, onları giydirdi.

Arapça: 

وصنع الرب الاله لآدم وامرأته اقمصة من جلد والبسهما

İngilizce: 

Unto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them.

Fransızca: 

Et l'Éternel Dieu fit à Adam et à sa femme de sévères réprimandes, et les endossa.

Almanca: 

Und Gott der HERR machte Adam und seinem Weibe Röcke von Fellen und zog sie ihnen an,

Rusça: 

И сделал Господь Бог Адаму и жене его одежды кожаные и одел их.

Young's Literal Translation: 

And Jehovah God doth make to the man and to his wife coats of skin, and doth clothe them.

King James Bible: 

Unto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them.

American King James Version: 

To Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them.

World English Bible: 

Yahweh God made coats of skins for Adam and for his wife, and clothed them.

Webster Bible Translation: 

For Adam also and for his wife the LORD God made coats of skins, and clothed them.

English Revised Version: 

And the LORD God made for Adam and for his wife coats of skins, and clothed them.

Darby Bible Translation: 

And Jehovah Elohim made Adam and his wife coats of skin, and clothed them.

Douay-Rheims Bible: 

And the Lord God made for Adam and his wife, garments of skins, and clothed them.

Coverdale Bible: 

And the LORDE God made Adam & his wyfe garmentes of skynnes

American Standard Version: 

And Jehovah God made for Adam and for his wife coats of skins, and clothed them.

Söz ID: 

77

Bölüm No: 

3

Book Id: 

1

Bölümdeki Söz No: 

21