Türkçe:
Her Şeye Gücü Yeten Tanrı seni kutsasın, verimli kılsın, soyunu çoğaltsın; soyundan halklar türesin.
Arapça:
İngilizce:
And God Almighty bless thee, and make thee fruitful, and multiply thee, that thou mayest be a multitude of people;
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
and God Almighty doth bless thee, and make thee fruitful, and multiply thee, and thou hast become an assembly of peoples;
King James Bible:
And God Almighty bless thee, and make thee fruitful, and multiply thee, that thou mayest be a multitude of people;
American King James Version:
And God Almighty bless you, and make you fruitful, and multiply you, that you may be a multitude of people;
World English Bible:
May God Almighty bless you, and make you fruitful, and multiply you, that you may be a company of peoples,
Webster Bible Translation:
And God Almighty bless thee, and make thee fruitful, and multiply thee, that thou mayest be a multitude of people;
English Revised Version:
And God Almighty bless thee, and make thee fruitful, and multiply thee, that thou mayest be a company of peoples;
Darby Bible Translation:
And the Almighty God bless thee, and make thee fruitful and multiply thee, that thou mayest become a company of peoples.
Douay-Rheims Bible:
And God almighty bless thee, and make thee to increase, and multiply thee: that thou mayst be a multitude of people.
Coverdale Bible:
And the Allmightie God blesse the
American Standard Version:
And God Almighty bless thee, and make thee fruitful, and multiply thee, that thou mayest be a company of peoples.