Türkçe:
Uşak, "Ya RAB, efendim İbrahimin Tanrısı, yalvarırım bugün beni başarılı kıl" diye dua etti, "Efendim İbrahime iyilik et.
Arapça:
İngilizce:
And he said, O LORD God of my master Abraham, I pray thee, send me good speed this day, and shew kindness unto my master Abraham.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And he saith, 'Jehovah, God of my lord Abraham, cause to meet, I pray Thee, before me this day — (and do kindness with my lord Abraham;
King James Bible:
And he said, O LORD God of my master Abraham, I pray thee, send me good speed this day, and shew kindness unto my master Abraham.
American King James Version:
And he said O LORD God of my master Abraham, I pray you, send me good speed this day, and show kindness to my master Abraham.
World English Bible:
He said, |Yahweh, the God of my master Abraham, please give me success this day, and show kindness to my master Abraham.
Webster Bible Translation:
And he said, O LORD God of my master Abraham, I pray thee, prosper me this day, and show kindness to my master Abraham.
English Revised Version:
And he said, O LORD, the God of my master Abraham, send me, I pray thee, good speed this day, and shew kindness unto my master Abraham.
Darby Bible Translation:
And he said, Jehovah, God of my master Abraham, meet me, I pray thee, with thy blessing this day, and deal kindly with my master Abraham.
Douay-Rheims Bible:
O Lord the God of my master Abraham, meet me to day, I beseech thee, and show kindness to my master Abraham.
Coverdale Bible:
And he sayde:O LORDE
American Standard Version:
And he said, O Jehovah, the God of my master Abraham, send me, I pray thee, good speed this day, and show kindness unto my master Abraham.