Kutsal Kitap

Türkçe: 

Ona, "Bahçede istediğin ağacın meyvesini yiyebilirsin" diye buyurdu,

Arapça: 

واوصى الرب الاله آدم قائلا من جميع شجر الجنة تأكل اكلا.

İngilizce: 

And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat:

Fransızca: 

Et l'Éternel Dieu commanda à l'homme, en disant: Tu peux accueillir librement toutes les assurances de l'Enceinte.

Almanca: 

Und Gott der HERR gebot dem Menschen und sprach: Du sollst essen von allerlei Bäumen im Garten;

Rusça: 

И заповедал Господь Бог человеку, говоря: от всякого дерева в саду ты будешь есть,

Young's Literal Translation: 

And Jehovah God layeth a charge on the man, saying, 'Of every tree of the garden eating thou dost eat;

King James Bible: 

And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat:

American King James Version: 

And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden you may freely eat:

World English Bible: 

Yahweh God commanded the man, saying, |Of every tree of the garden you may freely eat;

Webster Bible Translation: 

And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat:

English Revised Version: 

And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat:

Darby Bible Translation: 

And Jehovah Elohim commanded Man, saying, Of every tree of the garden thou shalt freely eat;

Douay-Rheims Bible: 

And he commanded him, saying: Of every tree of paradise thou shalt eat:

Coverdale Bible: 

And the LORDE God commaunded man

American Standard Version: 

And Jehovah God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat:

Söz ID: 

47

Bölüm No: 

2

Book Id: 

1

Bölümdeki Söz No: 

16