Kutsal Kitap

Türkçe: 

Avram, karısı ve sahip olduğu her şeyle birlikte Mısırdan ayrılıp Negeve doğru gitti. Lut da onunla birlikteydi.

Arapça: 

فصعد ابرام من مصر هو وامرأته وكل ما كان له ولوط معه الى الجنوب.

İngilizce: 

And Abram went up out of Egypt, he, and his wife, and all that he had, and Lot with him, into the south.

Fransızca: 

Et Abram monta d'Égypte vers le Midi, lui et sa femme, et tout ce qui lui appartenait, et Lot avec lui.

Almanca: 

Also zog Abram herauf aus Ägypten mit seinem Weibe und mit allem, das er hatte, und Lot auch mit ihm, gegen den Mittag.

Rusça: 

И поднялся Аврам из Египта, сам и жена его, и все, что у него было, и Лот с ним, на юг.

Young's Literal Translation: 

And Abram goeth up from Egypt (he and his wife, and all that he hath, and Lot with him) towards the south;

King James Bible: 

And Abram went up out of Egypt, he, and his wife, and all that he had, and Lot with him, into the south.

American King James Version: 

And Abram went up out of Egypt, he, and his wife, and all that he had, and Lot with him, into the south.

World English Bible: 

Abram went up out of Egypt: he, his wife, all that he had, and Lot with him, into the South.

Webster Bible Translation: 

And Abram returned from Egypt, he, and his wife, and all that he had, and Lot with him, into the south.

English Revised Version: 

And Abram went up out of Egypt, he, and his wife, and all that he had, and Lot with him, into the South.

Darby Bible Translation: 

And Abram went up out of Egypt, he, and his wife, and all that he had, and Lot with him, towards the south.

Douay-Rheims Bible: 

And Abram went up out of Egypt, he and his wife, and all that he had, and Lot with him, into the south.

Coverdale Bible: 

So Abra departed out of Egipte

American Standard Version: 

And Abram went up out of Egypt, he, and his wife, and all that he had, and Lot with him, into the South.

Söz ID: 

320

Bölüm No: 

13

Book Id: 

1

Bölümdeki Söz No: 

1