Kutsal Kitap

Türkçe: 

Kûşun Nemrut adında bir oğlu oldu. Yiğitliğiyle yeryüzüne ün saldı.

Arapça: 

وكوش ولد نمرود الذي ابتدأ يكون جبارا في الارض.

İngilizce: 

And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth.

Fransızca: 

Et Cush engendra Nimrod (le Rebelle), qui commença à être le grand Souverain Pontife de la terre.

Almanca: 

Chus aber zeugete den Nimrod. Der fing an ein gewaltiger HERR zu sein auf Erden,

Rusça: 

Хуш родил также Нимрода: сей начал быть силенна земле.

Young's Literal Translation: 

And Cush hath begotten Nimrod;

King James Bible: 

And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth.

American King James Version: 

And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth.

World English Bible: 

Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one in the earth.

Webster Bible Translation: 

And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth.

English Revised Version: 

And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth.

Darby Bible Translation: 

And Cush begot Nimrod: he began to be mighty on the earth.

Douay-Rheims Bible: 

Now Chus begot Nemrod: he began to be mighty on earth.

Coverdale Bible: 

Thus also begat Nemrod

American Standard Version: 

And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth.

Söz ID: 

243

Bölüm No: 

10

Book Id: 

1

Bölümdeki Söz No: 

8