Kutsal Kitap

Türkçe: 

Akşam oldu, sabah oldu ve üçüncü gün oluştu.

Arapça: 

وكان مساء وكان صباح يوما ثالثا

İngilizce: 

And the evening and the morning were the third day.

Fransızca: 

Et il y eut un soir, et il y eut un matin; ce fut le troisième jour.

Almanca: 

Da ward aus Abend und Morgen der dritte Tag.

Rusça: 

И был вечер, и было утро: день третий.

Young's Literal Translation: 

and there is an evening, and there is a morning — day third.

King James Bible: 

And the evening and the morning were the third day.

American King James Version: 

And the evening and the morning were the third day.

World English Bible: 

There was evening and there was morning, a third day.

Webster Bible Translation: 

And the evening and the morning were the third day.

English Revised Version: 

And there was evening and there was morning, a third day.

Darby Bible Translation: 

And there was evening, and there was morning a third day.

Douay-Rheims Bible: 

And the evening and the morning were the third day.

Coverdale Bible: 

Then of the euenynge & mornynge was made the thirde daye.

American Standard Version: 

And there was evening and there was morning, a third day.

Söz ID: 

13

Bölüm No: 

1

Book Id: 

1

Bölümdeki Söz No: 

13