Türkçe:
Aklınızı çelenler keşke kendilerini hadım etseler!
Arapça:
İngilizce:
I would they were even cut off which trouble you.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
Would to God that those who are unsettling your faith would even mutilate themselves.
Young's Literal Translation:
O that even they would cut themselves off who are unsettling you!
King James Bible:
I would they were even cut off which trouble you.
American King James Version:
I would they were even cut off which trouble you.
World English Bible:
I wish that those who disturb you would cut themselves off.
Webster Bible Translation:
I would they were even cut off who trouble you.
English Revised Version:
I would that they which unsettle you would even cut themselves off.
Darby Bible Translation:
I would that they would even cut themselves off who throw you into confusion.
Douay-Rheims Bible:
I would they were even cut off, who trouble you.
Coverdale Bible:
Wolde God they were roted out fro amoge you
American Standard Version:
I would that they that unsettle you would even go beyond circumcision.