Kutsal Kitap

Türkçe: 

Ama iman gelmiş olduğundan, artık Yasanın denetiminde değiliz.

Arapça: 

ولكن بعد ما جاء الايمان لسنا بعد تحت مؤدب.

İngilizce: 

But after that faith is come, we are no longer under a schoolmaster.

Fransızca: 

Or, la foi étant venue, nous ne sommes plus sous ce conducteur légaliste.

Almanca: 

Nun aber der Glaube kommen ist, sind wir nicht mehr unter dem Zuchtmeister.

Rusça: 

по пришествии же веры, мы уже не под руководством детоводителя.

Weymouth New Testament: 

But now that this faith has come, we are no longer under a tutor-slave.

Young's Literal Translation: 

and the faith having come, no more under a child-conductor are we,

King James Bible: 

But after that faith is come, we are no longer under a schoolmaster.

American King James Version: 

But after that faith is come, we are no longer under a schoolmaster.

World English Bible: 

But now that faith has come, we are no longer under a tutor.

Webster Bible Translation: 

But after faith is come, we are no longer under a school-master.

English Revised Version: 

But now that faith is come, we are no longer under a tutor.

Darby Bible Translation: 

But, faith having come, we are no longer under a tutor;

Douay-Rheims Bible: 

But after the faith is come, we are no longer under a pedagogue.

Coverdale Bible: 

But now that faith is come

American Standard Version: 

But now faith that is come, we are no longer under a tutor.

Söz ID: 

29128

Bölüm No: 

3

Book Id: 

48

Bölümdeki Söz No: 

25