Türkçe:
Öbürlerine, "Kent boyunca onu izleyin ve kimseye acımadan, kimseyi esirgemeden öldürün" dediğini duydum.
Arapça:
İngilizce:
And to the others he said in mine hearing, Go ye after him through the city, and smite: let not your eye spare, neither have ye pity:
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And to the others he said in mine ears, 'Pass on into the city after him, and smite; your eye doth not pity, nor do ye spare;
King James Bible:
And to the others he said in mine hearing, Go ye after him through the city, and smite: let not your eye spare, neither have ye pity:
American King James Version:
And to the others he said in my hearing, Go you after him through the city, and smite: let not your eye spare, neither have you pity:
World English Bible:
To the others he said in my hearing, Go through the city after him, and strike: don't let your eye spare, neither have pity;
Webster Bible Translation:
And to the others he said in my hearing, Go ye after him through the city, and smite: let not your eye spare, neither have ye pity:
English Revised Version:
And to the others he said in mine hearing, Go ye through the city after him, and smite: let not your eye spare, neither have ye pity:
Darby Bible Translation:
And to the others he said in my hearing, Go after him through the city, and smite: let not your eye spare, neither have pity.
Douay-Rheims Bible:
And to the others he said in my hearing: Go ye after him through the city, and strike: let not your eyes spare, nor be ye moved with pity.
Coverdale Bible:
And to the other
American Standard Version:
And to the others he said in my hearing, Go ye through the city after him, and smite: let not your eye spare, neither have ye pity;