Türkçe:
"Kentin çevresi 18 000 arşın olacak ve o günden başlayarak kentin adı 'Yahve şamma' olacak."
Arapça:
İngilizce:
It was round about eighteen thousand measures: and the name of the city from that day shall be, The LORD is there.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
Round about is eighteen thousand, and the renown of the city is from the day Jehovah is there.'
King James Bible:
It was round about eighteen thousand measures: and the name of the city from that day shall be, The LORD is there.
American King James Version:
It was round about eighteen thousand measures: and the name of the city from that day shall be, The LORD is there.
World English Bible:
It shall be eighteen thousand [reeds] around: and the name of the city from that day shall be, Yahweh is there.
Webster Bible Translation:
The circuit was eighteen thousand measures: and the name of the city from that day shall be, The LORD is there.
English Revised Version:
It shall be eighteen thousand reeds round about: and the name of the city from that day shall be, The LORD is there.
Darby Bible Translation:
Round about it was eighteen thousand cubits; and the name of the city from that day, Jehovah is there.
Douay-Rheims Bible:
Its circumference was eighteen thousand: and the name of the city from that day, The Lord is there.
Coverdale Bible:
Thus shal it haue xviij M measures roude aboute. And from that tyme forth
American Standard Version:
It shall be eighteen thousand reeds round about: and the name of the city from that day shall be, Jehovah is there.