Kutsal Kitap

Türkçe: 

"İssakara bir pay verilecek; sınırı Şimonun doğudan batıya uzanan sınırına bitişik olacak.

Arapça: 

وعلى تخم شمعون من جانب الشرق الى جانب البحر ليساكر قسم واحد.

İngilizce: 

And by the border of Simeon, from the east side unto the west side, Issachar a portion.

Fransızca: 

Sur la frontière de Siméon, de l'Est à l'Ouest, une part pour Issacar;

Almanca: 

Neben der Grenze Simeons soll Isaschar seinen Teil haben von Morgen bis gen Abend.

Rusça: 

Подле границы Симеона, от восточного края до западного – один удел Иссахару.

Young's Literal Translation: 

and by the border of Simeon, from the east side unto the west side, Issachar one,

King James Bible: 

And by the border of Simeon, from the east side unto the west side, Issachar a portion.

American King James Version: 

And by the border of Simeon, from the east side to the west side, Issachar a portion.

World English Bible: 

By the border of Simeon, from the east side to the west side, Issachar, one [portion].

Webster Bible Translation: 

And by the border of Simeon, from the east side to the west side, Issachar a portion.

English Revised Version: 

And by the border of Simeon, from the east side unto the west side; Issachar, one portion.

Darby Bible Translation: 

And by the border of Simeon, from the east side unto the west side, Issachar one.

Douay-Rheims Bible: 

And by the border of Simeon, from the east side to the west side, one portion for Issachar.

Coverdale Bible: 

Vpon the borders of Symeo from the east parte vnto the west

American Standard Version: 

And by the border of Simeon, from the east side unto the west side, Issachar, one portion .

Söz ID: 

21728

Bölüm No: 

48

Book Id: 

26

Bölümdeki Söz No: 

25