Kutsal Kitap

Türkçe: 

Tabandan girişin üstündeki bölüme dek ana bölümün duvarları Keruv ve hurma ağacı oymalarıyla kaplıydı.

Arapça: 

من الارض الى ما فوق المدخل عمل كروبيم ونخيل وعلى حائط الهيكل.

İngilizce: 

From the ground unto above the door were cherubims and palm trees made, and on the wall of the temple.

Fransızca: 

Du sol jusqu'au-dessus de la porte, il y avait des Voyants et des palmes sculptés, ainsi que sur la muraille du temple.

Almanca: 

Vom Boden an bis hinauf über die Tür waren die Cherubim und die Palmen geschnitzet, desgleichen an der Wand des Tempels.

Rusça: 

От пола до верха дверей сделаны были херувимы и пальмы, также и по стене храма.

Young's Literal Translation: 

from the earth unto above the opening are the cherubs and the palm-trees made, and on the wall of the temple.

King James Bible: 

From the ground unto above the door were cherubims and palm trees made, and on the wall of the temple.

American King James Version: 

From the ground to above the door were cherubim and palm trees made, and on the wall of the temple.

World English Bible: 

from the ground to above the door were cherubim and palm trees made: thus was the wall of the temple.

Webster Bible Translation: 

From the ground to above the door were cherubim and palm-trees made, and on the wall of the temple.

English Revised Version: 

from the ground unto above the door were cherubim and palm trees made: thus was the wall of the temple.

Darby Bible Translation: 

From the ground unto above the entry were the cherubim and the palm-trees made, and on the wall of the temple.

Douay-Rheims Bible: 

From the ground even to the upper parts of the gate, were cherubims and palm trees wrought in the wall of the temple.

Coverdale Bible: 

Yee the Cherubins and date trees were made from the grounde vp aboue the dore

American Standard Version: 

from the ground unto above the door were cherubim and palm-trees made: thus was the wall of the temple.

Söz ID: 

21547

Bölüm No: 

41

Book Id: 

26

Bölümdeki Söz No: 

20