Kutsal Kitap

Türkçe: 

İsrail halkı ülkeyi arındırmak için onları gömecek. Bu yedi ay sürecek.

Arapça: 

ويقبرهم بيت اسرائيل ليطهّروا الارض سبعة اشهر.

İngilizce: 

And seven months shall the house of Israel be burying of them, that they may cleanse the land.

Fransızca: 

La maison d'Israël les enterrera pendant sept mois, afin de purifier le pays;

Almanca: 

Es wird sie aber das Haus Israel begraben sieben Monden lang, damit das Land gereiniget werde.

Rusça: 

И дом Израилев семь месяцев будет хоронить их, чтобы очистить землю.

Young's Literal Translation: 

And the house of Israel have buried them — in order to cleanse the land — seven months.

King James Bible: 

And seven months shall the house of Israel be burying of them, that they may cleanse the land.

American King James Version: 

And seven months shall the house of Israel be burying of them, that they may cleanse the land.

World English Bible: 

Seven months shall the house of Israel be burying them, that they may cleanse the land.

Webster Bible Translation: 

And seven months shall the house of Israel be in burying them, that they may cleanse the land.

English Revised Version: 

And seven months shall the house of Israel be burying of them, that they may cleanse the land.

Darby Bible Translation: 

And seven months shall the house of Israel be burying them, that they may cleanse the land;

Douay-Rheims Bible: 

And the house of Israel shall bury them for seven months to cleanse the land.

Coverdale Bible: 

Seuen monethes longe shall the house of Israel be burienge of them

American Standard Version: 

And seven months shall the house of Israel be burying them, that they may cleanse the land.

Söz ID: 

21461

Bölüm No: 

39

Book Id: 

26

Bölümdeki Söz No: 

12