Kutsal Kitap

Türkçe: 

"Bütün bunlar gerçekleşince -ki gerçekleşecek- aralarında bir peygamber bulunduğunu anlayacaklar."

Arapça: 

واذا جاء هذا. لانه ياتي. فيعلمون ان نبيا كان في وسطهم

İngilizce: 

And when this cometh to pass, (lo, it will come,) then shall they know that a prophet hath been among them.

Fransızca: 

Mais quand ces choses arriveront, et voici qu'elles arrivent, ils sauront qu'il y avait un prophète au milieu d'eux.

Almanca: 

Wenn es aber kommt, was kommen soll, siehe, so werden sie erfahren, daß ein Prophet unter ihnen gewesen sei.

Rusça: 

Но когда сбудется, – вот, уже и сбывается, – тогда узнают, что среди них был пророк.

Young's Literal Translation: 

And in its coming in — lo, it hath come, And they have known that a prophet hath been in their midst!'

King James Bible: 

And when this cometh to pass, (lo, it will come,) then shall they know that a prophet hath been among them.

American King James Version: 

And when this comes to pass, (see, it will come,) then shall they know that a prophet has been among them.

World English Bible: 

When this comes to pass, (behold, it comes), then shall they know that a prophet has been among them.

Webster Bible Translation: 

And when this cometh to pass, (lo, it will come,) then shall they know that a prophet hath been among them.

English Revised Version: 

And when this cometh to pass, (behold, it cometh,) then shall they know that a prophet hath been among them.

Darby Bible Translation: 

And when this cometh to pass (behold, it will come), then shall they know that a prophet hath been among them.

Douay-Rheims Bible: 

And when that which was foretold shall come to pass, (for behold it is coming,) then shall they know that a prophet bath been among them.

Coverdale Bible: 

Whe this commeth to passe (for lo

American Standard Version: 

And when this cometh to pass, (behold, it cometh,) then shall they know that a prophet hath been among them.

Söz ID: 

21314

Bölüm No: 

33

Book Id: 

26

Bölümdeki Söz No: 

33