Türkçe:
"İnsanoğlu, seni İsrail halkına bekçi atadım. Benden bir söz duyar duymaz onları benim yerime uyaracaksın.
Arapça:
İngilizce:
Son of man, I have made thee a watchman unto the house of Israel: therefore hear the word at my mouth, and give them warning from me.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
that there is a word of Jehovah unto me, saying, 'Son of man, a watchman I have given thee to the house of Israel, and thou hast heard from My mouth a word, and hast warned them from Me.
King James Bible:
Son of man, I have made thee a watchman unto the house of Israel: therefore hear the word at my mouth, and give them warning from me.
American King James Version:
Son of man, I have made you a watchman to the house of Israel: therefore hear the word at my mouth, and give them warning from me.
World English Bible:
Son of man, I have made you a watchman to the house of Israel: therefore hear the word from my mouth, and give them warning from me.
Webster Bible Translation:
Son of man, I have made thee a watchman to the house of Israel: therefore hear the word at my mouth, and give them warning from me.
English Revised Version:
Son of man, I have made thee a watchman unto the house of Israel: therefore hear the word at my mouth, and give them warning from me.
Darby Bible Translation:
Son of man, I have appointed thee a watchman unto the house of Israel, and thou shalt hear the word from my mouth, and give them warning from me.
Douay-Rheims Bible:
Son of man, I have made thee a watchman to the house of Israel: and thou shalt hear the word out of my mouth, and shalt tell it them from me.
Coverdale Bible:
Thou sonne off man
American Standard Version:
Son of man, I have made thee a watchman unto the house of Israel: therefore hear the word at my mouth, and give them warning from me.