Kutsal Kitap

Türkçe: 

Beyttogarma halkıMallarına karşılıkSana at, savaş atı, katır verdi.

Arapça: 

ومن بيت توجرمة بالخيل والفرسان والبغال اقاموا اسواقك.

İngilizce: 

They of the house of Togarmah traded in thy fairs with horses and horsemen and mules.

Fransızca: 

Ceux de la maison de Togarma fournissaient tes marchés de chevaux, de cavaliers et de mulets.

Almanca: 

Die von Thogarma haben dir Pferde und Wagen und Maulesel auf deine Märkte gebracht.

Rusça: 

Из дома Фогарма за товары твои доставляли тебе лошадей и строевыхконей и лошаков.

Young's Literal Translation: 

They of the house of Togarmah, For horses, and riding steeds, and mules, They have given out thy remnants.

King James Bible: 

They of the house of Togarmah traded in thy fairs with horses and horsemen and mules.

American King James Version: 

They of the house of Togarmah traded in your fairs with horses and horsemen and mules.

World English Bible: 

They of the house of Togarmah traded for your wares with horses and war horses and mules.

Webster Bible Translation: 

They of the house of Togarmah traded in thy fairs with horses and horsemen and mules.

English Revised Version: 

They of the house of Togarmah traded for thy wares with horses and war-horses and mules.

Darby Bible Translation: 

They of the house of Togarmah furnished thy markets with horses, and horsemen, and mules.

Douay-Rheims Bible: 

From the house of Thogorma they brought horses, and horsemen, and mules to thy market.

Coverdale Bible: 

They off the house of Thogarma brought vnto the at the tyme off thy Marte

American Standard Version: 

They of the house of Togarmah traded for thy wares with horses and war-horses and mules.

Söz ID: 

21136

Bölüm No: 

27

Book Id: 

26

Bölümdeki Söz No: 

14