Türkçe:
"Ey insanoğlu, bu günü, bu günün tarihini tam olarak yaz. Çünkü Babil Kralı tam bu gün Yeruşalimi kuşatmaya başladı.
Arapça:
İngilizce:
Son of man, write thee the name of the day, even of this same day: the king of Babylon set himself against Jerusalem this same day.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
Son of man, write for thee the name of the day — this self-same day leaned hath the king of Babylon toward Jerusalem in this self-same day —
King James Bible:
Son of man, write thee the name of the day, even of this same day: the king of Babylon set himself against Jerusalem this same day.
American King James Version:
Son of man, write you the name of the day, even of this same day: the king of Babylon set himself against Jerusalem this same day.
World English Bible:
Son of man, write the name of the day, [even] of this same day: the king of Babylon drew close to Jerusalem this same day.
Webster Bible Translation:
Son of man, Write for thee the name of the day, even of this same day: the king of Babylon set himself against Jerusalem this same day.
English Revised Version:
Son of man, write thee the name of the day, even of this selfsame day: the king of Babylon drew close unto Jerusalem this selfsame day.
Darby Bible Translation:
Son of man, write thee the name of the day, of this selfsame day: on this selfsame day the king of Babylon draws near to Jerusalem.
Douay-Rheims Bible:
Son of man, write thee the name of this day, on which the king of Babylon hath set himself against Jerusalem to day.
Coverdale Bible:
O thou sonne off man
American Standard Version:
Son of man, write thee the name of the day, even of this selfsame day: the king of Babylon drew close unto Jerusalem this selfsame day.