Kutsal Kitap

Türkçe: 

Asma odunundan yararlı bir şey yapılabilir mi? Ya da üzerine eşya asmak için ondan askı yaparlar mı?

Arapça: 

هل يؤخذ منه عود لاصطناع عمل ما او يأخذون منه وتدا ليعلّق عليه اناء ما.

İngilizce: 

Shall wood be taken thereof to do any work? or will men take a pin of it to hang any vessel thereon?

Fransızca: 

Prend-on de ce bois pour faire quelque ouvrage; en tire-t-on une cheville pour y suspendre un objet quelconque?

Almanca: 

Nimmt man es auch und macht etwas daraus? Oder macht man auch einen Nagel daraus, daran man etwas möge hängen?

Rusça: 

Берут ли от него кусок на какое-либо изделие? Берут ли от него хотяна гвоздь, чтобы вешать на нем какую-либо вещь?

Young's Literal Translation: 

Is wood taken from it to use for work? Do they take of it a pin to hang any vessel on it?

King James Bible: 

Shall wood be taken thereof to do any work? or will men take a pin of it to hang any vessel thereon?

American King James Version: 

Shall wood be taken thereof to do any work? or will men take a pin of it to hang any vessel thereon?

World English Bible: 

Shall wood be taken of it to make any work? or will men take a pin of it to hang any vessel thereon?

Webster Bible Translation: 

Shall wood be taken of it to do any work? or will men take a pin of it to hang any vessel upon it?

English Revised Version: 

Shall wood be taken thereof to make any work? or will men take a pin of it to hang any vessel thereon?

Darby Bible Translation: 

Shall wood be taken thereof to do any work? or will men take a pin of it to hang any vessel thereon?

Douay-Rheims Bible: 

Shall wood be taken of if, to do any work, or shall a pin be made of it for any vessel to hang thereon?

Coverdale Bible: 

Do me take wodd of it

American Standard Version: 

Shall wood be taken thereof to make any work? or will men take a pin of it to hang any vessel thereon?

Söz ID: 

20758

Bölüm No: 

15

Book Id: 

26

Bölümdeki Söz No: 

3