Kutsal Kitap

Türkçe: 

Ben de RAB'bin bana gösterdiği her şeyi sürgündekilere anlattım.

Arapça: 

فكلمت المسبيين بكل كلام الرب الذي اراني اياه

İngilizce: 

Then I spake unto them of the captivity all the things that the LORD had shewed me.

Fransızca: 

Alors je racontai à ceux qui avaient été emmenés captifs, toutes les choses que l'Éternel m'avait révélées.

Almanca: 

Und ich sagte den Gefangenen alle Worte des HERRN, die er mir gezeiget hatte.

Rusça: 

И я пересказал переселенцам все слова Господа, которые Он открыл мне.

Young's Literal Translation: 

and I speak unto the Removed all the matters of Jehovah that He hath shewed me.

King James Bible: 

Then I spake unto them of the captivity all the things that the LORD had shewed me.

American King James Version: 

Then I spoke to them of the captivity all the things that the LORD had showed me.

World English Bible: 

Then I spoke to them of the captivity all the things that Yahweh had shown me.

Webster Bible Translation: 

Then I spoke to them of the captivity all the things that the LORD had shown me.

English Revised Version: 

Then I spake unto them of the captivity all the things that the LORD had shewed me.

Darby Bible Translation: 

And I spoke unto them of the captivity all the things that Jehovah had shewn me.

Douay-Rheims Bible: 

And I spoke to them of the captivity all the words of the Lord, which he had shewn me.

Coverdale Bible: 

So I spake vnto the presoners

American Standard Version: 

Then I spake unto them of the captivity all the things that Jehovah had showed me.

Söz ID: 

20681

Bölüm No: 

11

Book Id: 

26

Bölümdeki Söz No: 

25