Türkçe:
Dördü de birbirine benziyor, iç içe girmiş bir tekerleği andırıyordu.
Arapça:
İngilizce:
And as for their appearances, they four had one likeness, as if a wheel had been in the midst of a wheel.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
As to their appearances, one likeness is to them four, as it were the wheel in the midst of the wheel.
King James Bible:
And as for their appearances, they four had one likeness, as if a wheel had been in the midst of a wheel.
American King James Version:
And as for their appearances, they four had one likeness, as if a wheel had been in the middle of a wheel.
World English Bible:
As for their appearance, the four of them had one likeness, like a wheel within a wheel.
Webster Bible Translation:
And as for their appearances, they four had one likeness, as if a wheel had been in the midst of a wheel.
English Revised Version:
And as for their appearance, they four had one likeness, as if a wheel had been within a wheel.
Darby Bible Translation:
And as for their appearance, they four had one likeness, as if a wheel were in the midst of a wheel.
Douay-Rheims Bible:
And as to their appearance, all four were alike: as if a wheel were in the midst of a wheel.
Coverdale Bible:
Yet (vnto the sight) were they fashioned & like
American Standard Version:
And as for their appearance, they four had one likeness, as if a wheel have been within a wheel.