Kutsal Kitap

Türkçe: 

Tekerleklerin kenarı yüksek ve korkunçtu; hepsi çepeçevre gözlerle doluydu.

Arapça: 

اما أطرها فعالية ومخيفة. وأطرها ملآنة عيونا حواليها للاربع.

İngilizce: 

As for their rings, they were so high that they were dreadful; and their rings were full of eyes round about them four.

Fransızca: 

Elles avaient des jantes et une hauteur effrayante, et les jantes des quatre roues étaient toutes garnies d'yeux.

Almanca: 

Ihre Felgen und Höhe waren schrecklich; und ihre Felgen waren voller Augen um und um an allen vier Rädern.

Rusça: 

А ободья их – высоки и страшны были они; ободья их у всех четырех вокруг полны былиглаз.

Young's Literal Translation: 

As to their rings, they are both high and fearful, and their rings are full of eyes round about them four.

King James Bible: 

As for their rings, they were so high that they were dreadful; and their rings were full of eyes round about them four.

American King James Version: 

As for their rings, they were so high that they were dreadful; and their rings were full of eyes round about them four.

World English Bible: 

As for their rims, they were high and dreadful; and the four of them had their rims full of eyes all around.

Webster Bible Translation: 

As for their rings, they were so high that they were dreadful; and their rings were full of eyes around them four.

English Revised Version: 

As for their rings, they were high and dreadful; and they four had their rings full of eyes round about.

Darby Bible Translation: 

As for their rims, they were high and dreadful; and they four had their rims full of eyes round about.

Douay-Rheims Bible: 

The wheels had also a size, and a height, and a dreadful appearance: and the whole body was full of eyes round about all the four.

Coverdale Bible: 

They were large

American Standard Version: 

As for their rims, they were high and dreadful; and they four had their rims full of eyes round about.

Söz ID: 

20483

Bölüm No: 

1

Book Id: 

26

Bölümdeki Söz No: 

18