Türkçe:
Angaryacılarla görevliler gidip İsraillilere şöyle dediler: "Firavun diyor ki, 'Artık size saman vermeyeceğim.
Arapça:
İngilizce:
And the taskmasters of the people went out, and their officers, and they spake to the people, saying, Thus saith Pharaoh, I will not give you straw.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And the exactors of the people, and its authorities, go out, and speak unto the people, saying, 'Thus said Pharaoh, I do not give you straw,
King James Bible:
And the taskmasters of the people went out, and their officers, and they spake to the people, saying, Thus saith Pharaoh, I will not give you straw.
American King James Version:
And the taskmasters of the people went out, and their officers, and they spoke to the people, saying, Thus said Pharaoh, I will not give you straw.
World English Bible:
The taskmasters of the people went out, and their officers, and they spoke to the people, saying, |This is what Pharaoh says: 'I will not give you straw.
Webster Bible Translation:
And the task-masters of the people went out, and their officers, and they spoke to the people, saying, Thus saith Pharaoh, I will not give you straw.
English Revised Version:
And the taskmasters of the people went out, and their officers, and they spake to the people, saying, Thus saith Pharaoh, I will not give you straw.
Darby Bible Translation:
And the taskmasters of the people and their officers went out and spoke to the people, saying, Thus says Pharaoh: I will not give you straw:
Douay-Rheims Bible:
And the overseers of the works and the taskmasters went out and said to the people: Thus saith Pharao, I allow you no straw:
Coverdale Bible:
Then wente the workmasters of the people & their officers out
American Standard Version:
And the taskmasters of the people went out, and their officers, and they spake to the people, saying, Thus saith Pharaoh, I will not give you straw.