Kutsal Kitap

Türkçe: 

Şimdi git! Ben konuşmana yardımcı olacağım. Ne söylemen gerektiğini sana öğreteceğim."

Arapça: 

فالآن اذهب وانا اكون مع فمك وأعلمك ما تتكلم به.

İngilizce: 

Now therefore go, and I will be with thy mouth, and teach thee what thou shalt say.

Fransızca: 

Maintenant donc, va et je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu devras dire.

Almanca: 

So gehe nun hin: Ich will mit deinem Munde sein und dich lehren, was du sagen sollst.

Rusça: 

итак пойди, и Я буду при устах твоих и научу тебя, что тебе говорить.

Young's Literal Translation: 

and now, go, and I — I am with thy mouth, and have directed thee that which thou speakest;'

King James Bible: 

Now therefore go, and I will be with thy mouth, and teach thee what thou shalt say.

American King James Version: 

Now therefore go, and I will be with your mouth, and teach you what you shall say.

World English Bible: 

Now therefore go, and I will be with your mouth, and teach you what you shall speak.|

Webster Bible Translation: 

Now therefore go, and I will be with thy mouth, and teach thee what thou shalt say.

English Revised Version: 

Now therefore go, and I will be with thy mouth, and teach thee what thou shalt speak.

Darby Bible Translation: 

And now go, and I will be with thy mouth, and will teach thee what thou shalt say.

Douay-Rheims Bible: 

Go therefore and I will be in thy mouth: and I will teach thee what thou shalt speak.

Coverdale Bible: 

Go now thy waye therfore

American Standard Version: 

Now therefore go, and I will be with thy mouth, and teach thee what thou shalt speak.

Söz ID: 

1614

Bölüm No: 

4

Book Id: 

2

Bölümdeki Söz No: 

12