Türkçe:
İki altın halka yaparak göğüslüğün alt iki köşesine, efoda bitişik iç kenarına taktılar.
Arapça:
İngilizce:
And they made two rings of gold, and put them on the two ends of the breastplate, upon the border of it, which was on the side of the ephod inward.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And they make two rings of gold, and set them on the two ends of the breastplate, on its border, which is on the side of the ephod within;
King James Bible:
And they made two rings of gold, and put them on the two ends of the breastplate, upon the border of it, which was on the side of the ephod inward.
American King James Version:
And they made two rings of gold, and put them on the two ends of the breastplate, on the border of it, which was on the side of the ephod inward.
World English Bible:
They made two rings of gold, and put them on the two ends of the breastplate, on its edge, which was toward the side of the ephod inward.
Webster Bible Translation:
And they made two rings of gold, and put them on the two ends of the breast-plate, upon the border of it, which was on the side of the ephod inward.
English Revised Version:
And they made two rings of gold, and put them upon the two ends of the breastplate, upon the edge thereof, which was toward the side of the ephod inward.
Darby Bible Translation:
And they made two rings of gold, and put them on the two ends of the breastplate, on the border thereof, which faceth the ephod inwards.
Douay-Rheims Bible:
Being fastened to the girdle and strongly coupled with rings, which a violet fillet joined, lest they should flag loose, and be moved one from the other, as the Lord commanded Moses.
Coverdale Bible:
And they made two other rynges of golde
American Standard Version:
And they made two rings of gold, and put them upon the two ends of the breastplate, upon the edge thereof, which was toward the side of the ephod inward.