Kutsal Kitap

Türkçe: 

Masayı saf altınla kapladı. Çevresine altın pervaz yaptı.

Arapça: 

وغشّاها بذهب نقي. وصنع لها اكليلا من ذهب حواليها.

İngilizce: 

And he overlaid it with pure gold, and made thereunto a crown of gold round about.

Fransızca: 

Et il la couvrit d'or pur, et il lui fit un couronnement d'or tout autour.

Almanca: 

Und überzog ihn mit feinem Golde und machte ihm einen güldenen Kranz umher.

Rusça: 

и обложил его золотом чистым, и сделал вокруг него золотой венец;

Young's Literal Translation: 

and overlayeth it with pure gold, and maketh for it a wreath of gold round about.

King James Bible: 

And he overlaid it with pure gold, and made thereunto a crown of gold round about.

American King James Version: 

And he overlaid it with pure gold, and made thereunto a crown of gold round about.

World English Bible: 

He overlaid it with pure gold, and made a gold molding around it.

Webster Bible Translation: 

And he overlaid it with pure gold, and made to it a crown of gold round about.

English Revised Version: 

and he overlaid it with pure gold, and made thereto a crown of gold round about.

Darby Bible Translation: 

And he overlaid it with pure gold, and made upon it a border of gold round about.

Douay-Rheims Bible: 

And he overlaid it with the finest gold, and he made to it a golden ledge round about.

Coverdale Bible: 

and ouerlayed it with fyne golde

American Standard Version: 

and he overlaid it with pure gold, and made thereto a crown of gold round about.

Söz ID: 

2616

Bölüm No: 

37

Book Id: 

2

Bölümdeki Söz No: 

11