Kutsal Kitap

Türkçe: 

Çünkü o ana kadar getirilenler işi bitirmek için yeter de artardı bile.

Arapça: 

والمواد كانت كفايتهم لكل العمل ليصنعوه واكثر

İngilizce: 

For the stuff they had was sufficient for all the work to make it, and too much.

Fransızca: 

Et il y eut assez d'objets pour faire tout l'ouvrage; il y en eut même de reste.

Almanca: 

Denn des Dinges war genug zu allerlei Werk, das zu machen war, und noch übrig.

Rusça: 

Запаса было достаточно на всякие работы, какие надлежало делать, и даже осталось.

Young's Literal Translation: 

and the work hath been sufficient for them, for all the work, to do it, and to leave.

King James Bible: 

For the stuff they had was sufficient for all the work to make it, and too much.

American King James Version: 

For the stuff they had was sufficient for all the work to make it, and too much.

World English Bible: 

For the stuff they had was sufficient for all the work to make it, and too much.

Webster Bible Translation: 

For the stuff they had was sufficient for all the work to make it, and too much.

English Revised Version: 

For the stuff they had was sufficient for all the work to make it, and too much.

Darby Bible Translation: 

for the work they had was sufficient for all the work to do it, and it was too much.

Douay-Rheims Bible: 

Because the things that were offered did suffice, and were too much.

Coverdale Bible: 

for there was stuff ynough for all maner of worke

American Standard Version: 

For the stuff they had was sufficient for all the work to make it, and too much.

Söz ID: 

2574

Bölüm No: 

36

Book Id: 

2

Bölümdeki Söz No: 

7