Türkçe:
Halk bu kötü haberi duyunca yasa büründü. Kimse takı takmadı.
Arapça:
İngilizce:
And when the people heard these evil tidings, they mourned: and no man did put on him his ornaments.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And the people hear this sad thing, and mourn; and none put his ornaments on him.
King James Bible:
And when the people heard these evil tidings, they mourned: and no man did put on him his ornaments.
American King James Version:
And when the people heard these evil tidings, they mourned: and no man did put on him his ornaments.
World English Bible:
When the people heard this evil news, they mourned: and no one put on his jewelry.
Webster Bible Translation:
And when the people heard these evil tidings, they mourned: and no man put on him his ornaments.
English Revised Version:
And when the people heard these evil tidings, they mourned: and no man did put on him his ornaments.
Darby Bible Translation:
And when the people heard this evil word, they mourned; and no man put on his ornaments.
Douay-Rheims Bible:
And the people hearing these very bad tidings, mourned: and no man put on his ornaments according to custom.
Coverdale Bible:
Whan the people herde this euell tydinges
American Standard Version:
And when the people heard these evil tidings, they mourned: and no man did put on him his ornaments.