Kutsal Kitap

Türkçe: 

"Bana kâhin olmaları için Harunla oğullarını meshedip kutsal kıl.

Arapça: 

وتمسح هرون وبنيه وتقدسهم ليكهنوا لي.

İngilizce: 

And thou shalt anoint Aaron and his sons, and consecrate them, that they may minister unto me in the priest's office.

Fransızca: 

Tu oindras aussi Aaron et ses fils, et tu les consacreras pour exercer devant moi la sacrificature.

Almanca: 

Aaron und seine Söhne sollst du auch salben und sie mir zu Priestern weihen.

Rusça: 

помажь и Аарона и сынов его и посвяти их, чтобы они были священниками Мне.

Young's Literal Translation: 

and Aaron and his sons thou dost anoint, and hast sanctified them for being priests to Me.

King James Bible: 

And thou shalt anoint Aaron and his sons, and consecrate them, that they may minister unto me in the priest's office.

American King James Version: 

And you shall anoint Aaron and his sons, and consecrate them, that they may minister to me in the priest's office.

World English Bible: 

You shall anoint Aaron and his sons, and sanctify them, that they may minister to me in the priest's office.

Webster Bible Translation: 

And thou shalt anoint Aaron and his sons, and consecrate them, that they may minister to me in the priest's office.

English Revised Version: 

And thou shalt anoint Aaron and his sons, and sanctify them, that they may minister unto me in the priest's office.

Darby Bible Translation: 

And Aaron and his sons thou shalt anoint, and shalt hallow them, that they may serve me as priests.

Douay-Rheims Bible: 

Thou shalt anoint Aaron and his sons, and shalt sanctify them, that they may do the office of priesthood unto me.

Coverdale Bible: 

Thou shalt anoynte Aaron also

American Standard Version: 

And thou shalt anoint Aaron and his sons, and sanctify them, that they may minister unto me in the priest's office.

Söz ID: 

2413

Bölüm No: 

30

Book Id: 

2

Bölümdeki Söz No: 

30