Kutsal Kitap

Türkçe: 

başkâhinin efoduyla göğüslüğü için oniks ve öbür kakma taşlar.

Arapça: 

وحجارة جزع وحجارة ترصيع للرداء والصدرة.

İngilizce: 

Onyx stones, and stones to be set in the ephod, and in the breastplate.

Fransızca: 

Des pierres d'onyx et des pierres d'enchâssure pour l'éphod et pour le pectoral.

Almanca: 

Onyxsteine und eingefaßte Steine zum Leibrock und zum Schildlein.

Rusça: 

камень оникс и камни вставные для ефода и для наперсника.

Young's Literal Translation: 

shoham stones, and stones for setting for an ephod, and for a breastplate.

King James Bible: 

Onyx stones, and stones to be set in the ephod, and in the breastplate.

American King James Version: 

Onyx stones, and stones to be set in the ephod, and in the breastplate.

World English Bible: 

onyx stones, and stones to be set for the ephod and for the breastplate.

Webster Bible Translation: 

Onyx stones, and stones to be set in the ephod, and in the breast-plate.

English Revised Version: 

onyx stones, and stones to be set, for the ephod, and for the breastplate.

Darby Bible Translation: 

onyx stones, and stones to be set in the ephod, and in the breastplate.

Douay-Rheims Bible: 

Onyx stones, and precious stones to adorn the ephod and the rational.

Coverdale Bible: 

Onix stones and set stones for the ouerbody cote and for the brestlappe.

American Standard Version: 

onyx stones, and stones to be set, for the ephod, and for the breastplate.

Söz ID: 

2203

Bölüm No: 

25

Book Id: 

2

Bölümdeki Söz No: 

7