Kutsal Kitap

Türkçe: 

Musayla yardımcısı Yeşu hazırlandılar. Musa Tanrı Dağına çıkarken,

Arapça: 

فقام موسى ويشوع خادمه. وصعد موسى الى جبل الله.

İngilizce: 

And Moses rose up, and his minister Joshua: and Moses went up into the mount of God.

Fransızca: 

Alors Moïse se leva avec Josué qui le servait; et Moïse monta sur la montagne de Dieu.

Almanca: 

Da machte sich Mose auf und sein Diener Josua und stieg auf den Berg Gottes.

Rusça: 

И встал Моисей с Иисусом, служителем своим, и пошел Моисей на гору Божию,

Young's Literal Translation: 

And Moses riseth — Joshua his minister also — and Moses goeth up unto the mount of God;

King James Bible: 

And Moses rose up, and his minister Joshua: and Moses went up into the mount of God.

American King James Version: 

And Moses rose up, and his minister Joshua: and Moses went up into the mount of God.

World English Bible: 

Moses rose up with Joshua, his servant, and Moses went up onto God's Mountain.

Webster Bible Translation: 

And Moses rose up, and his minister Joshua: and Moses went up upon the mount of God.

English Revised Version: 

And Moses rose up, and Joshua his minister: and Moses went up into the mount of God.

Darby Bible Translation: 

And Moses rose up, and Joshua his attendant; and Moses went up to the mountain of God.

Douay-Rheims Bible: 

Moses rose up, and his minister Josue: and Moses going up into the mount of God,

Coverdale Bible: 

Then Moses gat him vp & his mynister Iosua

American Standard Version: 

And Moses rose up, and Joshua his minister: and Moses went up into the mount of God.

Söz ID: 

2191

Bölüm No: 

24

Book Id: 

2

Bölümdeki Söz No: 

13