Kutsal Kitap

Türkçe: 

Benim yanımsıra başka ilahlar yapmayacaksınız, altın ya da gümüş ilahlar dökmeyeceksiniz.

Arapça: 

لا تصنعوا معي آلهة فضة ولا تصنعوا لكم آلهة ذهب.

İngilizce: 

Ye shall not make with me gods of silver, neither shall ye make unto you gods of gold.

Fransızca: 

Vous ne ferez point, à côté de moi, des dieux d'argent, et vous ne ferez point des dieux d'or.

Almanca: 

Darum sollt ihr nichts neben mir machen, silberne und güldene Götter sollt ihr nicht machen.

Rusça: 

не делайте предо Мною богов серебряных, или богов золотых, не делайте себе:

Young's Literal Translation: 

ye do not make with Me gods of silver, even gods of gold ye do not make to yourselves.

King James Bible: 

Ye shall not make with me gods of silver, neither shall ye make unto you gods of gold.

American King James Version: 

You shall not make with me gods of silver, neither shall you make to you gods of gold.

World English Bible: 

You shall most certainly not make alongside of me gods of silver, or gods of gold for yourselves.

Webster Bible Translation: 

Ye shall not make with me gods of silver, neither shall ye make to you gods of gold.

English Revised Version: 

Ye shall not make other gods with me; gods of silver, or gods of gold, ye shall not make unto you.

Darby Bible Translation: 

Ye shall not make beside me gods of silver, and ye shall not make to you gods of gold.

Douay-Rheims Bible: 

You shall not make gods of silver, nor shall you make to yourselves gods of gold.

Coverdale Bible: 

therfore shal ye make nothinge with me: goddes of syluer and golde shal ye not make you.

American Standard Version: 

Ye shall not make other gods with me; gods of silver, or gods of gold, ye shall not make unto you.

Söz ID: 

2075

Bölüm No: 

20

Book Id: 

2

Bölümdeki Söz No: 

23