Kutsal Kitap

Türkçe: 

Musa Reuelin yanında kalmayı kabul etti. Reuel de kızı Sipporayı onunla evlendirdi.

Arapça: 

فارتضى موسى ان يسكن مع الرجل. فاعطى موسى صفورة ابنته.

İngilizce: 

And Moses was content to dwell with the man: and he gave Moses Zipporah his daughter.

Fransızca: 

Et Moïse consentit à demeurer avec cet homme, qui donna Séphora, sa fille, à Moïse.

Almanca: 

Und Mose bewilligte, bei dem Manne zu bleiben. Und er gab Mose seine Tochter Zipora.

Rusça: 

Моисею понравилось жить у сего человека; и он выдал за Моисея дочь свою Сепфору.

Young's Literal Translation: 

And Moses is willing to dwell with the man, and he giveth Zipporah his daughter to Moses,

King James Bible: 

And Moses was content to dwell with the man: and he gave Moses Zipporah his daughter.

American King James Version: 

And Moses was content to dwell with the man: and he gave Moses Zipporah his daughter.

World English Bible: 

Moses was content to dwell with the man. He gave Moses Zipporah, his daughter.

Webster Bible Translation: 

And Moses was content to dwell with the man: and he gave Moses Zipporah his daughter.

English Revised Version: 

And Moses was content to dwell with the man: and he gave Moses Zipporah his daughter.

Darby Bible Translation: 

And Moses consented to remain with the man; and he gave Moses Zipporah his daughter.

Douay-Rheims Bible: 

And Moses swore that he would dwell with him. And he took Sephora his daughter to wife:

Coverdale Bible: 

And Moses was content to dwell with the man. And he gaue Moses his doughter Zipora

American Standard Version: 

And Moses was content to dwell with the man: and he gave Moses Zipporah his daughter.

Söz ID: 

1576

Bölüm No: 

2

Book Id: 

2

Bölümdeki Söz No: 

21