Kutsal Kitap

Türkçe: 

'Yoksa dün Mısırlıyı öldürdüğün gibi beni de mi öldürmek istiyorsun?'

Arapça: 

‎أتريد ان تقتلني كما قتلت امس المصري‎.

İngilizce: 

Wilt thou kill me, as thou diddest the Egyptian yesterday?

Fransızca: 

Veux-tu me tuer, comme tu tuas hier l'Égyptien?

Almanca: 

Willst du mich auch töten, wie du gestern den Ägypter tötetest?

Rusça: 

Не хочешь ли ты убить и меня, как вчера убил Египтянина?

Weymouth New Testament: 

Do you mean to kill me as you killed the Egyptian yesterday?'

Young's Literal Translation: 

to kill me dost thou wish, as thou didst kill yesterday the Egyptian?

King James Bible: 

Wilt thou kill me, as thou diddest the Egyptian yesterday?

American King James Version: 

Will you kill me, as you did the Egyptian yesterday?

World English Bible: 

Do you want to kill me, as you killed the Egyptian yesterday?'

Webster Bible Translation: 

Wilt thou kill me, as thou didst the Egyptian yesterday?

English Revised Version: 

Wouldest thou kill me, as thou killedst the Egyptian yesterday?

Darby Bible Translation: 

Dost thou wish to kill me as thou killedst the Egyptian yesterday?

Douay-Rheims Bible: 

What, wilt thou kill me, as thou didst yesterday kill the Egyptian?

Coverdale Bible: 

Wilt thou slaye me also

American Standard Version: 

Wouldest thou kill me, as thou killedst the Egyptian yesterday?

Söz ID: 

27145

Bölüm No: 

7

Book Id: 

44

Bölümdeki Söz No: 

28