Kutsal Kitap

Türkçe: 

Musa halka, "Üçüncü güne hazır olun" dedi, "Bu süre içinde cinsel ilişkide bulunmayın."

Arapça: 

وقال للشعب كونوا مستعدين لليوم الثالث. لا تقربوا امرأة.

İngilizce: 

And he said unto the people, Be ready against the third day: come not at your wives.

Fransızca: 

Et il dit au peuple: Soyez prêts dans trois jours; ne vous approchez point de vos femmes.

Almanca: 

Und er sprach zu ihnen: Seid bereit auf den dritten Tag, und keiner nahe sich zum Weibe.

Rusça: 

И сказал народу: будьте готовы к третьему дню;не прикасайтесь к женам.

Young's Literal Translation: 

and he saith unto the people, 'Be ye prepared for the third day, come not nigh unto a woman.'

King James Bible: 

And he said unto the people, Be ready against the third day: come not at your wives.

American King James Version: 

And he said to the people, Be ready against the third day: come not at your wives.

World English Bible: 

He said to the people, |Be ready by the third day. Don't have sexual relations with a woman.|

Webster Bible Translation: 

And he said to the people, Be ready against the third day: come not at your wives.

English Revised Version: 

And he said unto the people, Be ready against the third day: come not near a woman.

Darby Bible Translation: 

And he said to the people, Be ready for the third day; do not come near your wives.

Douay-Rheims Bible: 

He said to them: Be ready against the third day, and come not near your wives.

Coverdale Bible: 

And he sayde vnto them: Be ready agaynst the thirde daye

American Standard Version: 

And he said unto the people, Be ready against the third day: come not near a woman.

Söz ID: 

2042

Bölüm No: 

19

Book Id: 

2

Bölümdeki Söz No: 

15