Kutsal Kitap

Türkçe: 

İsrailliler kuru toprak üzerinde yürüyerek denizi geçtiler. Sular sağlarında, sollarında onlara duvar oluşturdu.

Arapça: 

فدخل بنو اسرائيل في وسط البحر على اليابسة والماء سور لهم عن يمينهم وعن يسارهم.

İngilizce: 

And the children of Israel went into the midst of the sea upon the dry ground: and the waters were a wall unto them on their right hand, and on their left.

Fransızca: 

Et les enfants d'Israël entrèrent au milieu de la mer à sec; et les eaux leur formaient une muraille à leur droite et à leur gauche.

Almanca: 

Und die Kinder Israel gingen hinein, mitten ins Meer auf dem Trockenen; und das Wasser war ihnen für Mauern zur Rechten und zur Linken.

Rusça: 

И пошли сыны Израилевы среди моря по суше: воды же были им стеною по правую и по левую сторону.

Young's Literal Translation: 

and the sons of Israel go into the midst of the sea, on dry land, and the waters are to them a wall, on their right and on their left.

King James Bible: 

And the children of Israel went into the midst of the sea upon the dry ground: and the waters were a wall unto them on their right hand, and on their left.

American King James Version: 

And the children of Israel went into the middle of the sea on the dry ground: and the waters were a wall to them on their right hand, and on their left.

World English Bible: 

The children of Israel went into the midst of the sea on the dry ground, and the waters were a wall to them on their right hand, and on their left.

Webster Bible Translation: 

And the children of Israel went into the midst of the sea upon the dry ground: and the waters were a wall to them on their right hand, and on their left.

English Revised Version: 

And the children of Israel went into the midst of the sea upon the dry ground: and the waters were a wall unto them on their right hand, and on their left.

Darby Bible Translation: 

And the children of Israel went through the midst of the sea on the dry ground; and the waters were a wall to them on their right hand and on their left.

Douay-Rheims Bible: 

And the children of Israel went in through the midst of the sea dried up: for the water was as a wall on their right hand and on their left.

Coverdale Bible: 

And the children of Israel wente in thorow the middest of ye see vpon the drye grounde: and ye water was vnto them as a wall

American Standard Version: 

And the children of Israel went into the midst of the sea upon the dry ground: and the waters were a wall unto them on their right hand, and on their left.

Söz ID: 

1912

Bölüm No: 

14

Book Id: 

2

Bölümdeki Söz No: 

22