Zebur

Arapça:

‎بالرب تفتخر نفسي. يسمع الودعاء فيفرحون‎.

Türkçe:

RABle övünürüm,Mazlumlar işitip sevinsin!

İngilizce:

My soul shall make her boast in the LORD: the humble shall hear thereof, and be glad.

Fransızca:

Mon âme se glorifiera en l'Éternel; les humbles l'entendront et se réjouiront.

Almanca:

Ich will den HERRN loben allezeit; sein Lob soll immerdar in meinem Munde sein.

Rusça:

(33:3) Господом будет хвалиться душа моя; услышат кроткие и возвеселятся.

Açıklama:
Arapça:

‎عظموا الرب معي ولنعلّ اسمه معا

Türkçe:

Benimle birlikte RABbin büyüklüğünü duyurun,Adını birlikte yüceltelim.

İngilizce:

O magnify the LORD with me, and let us exalt his name together.

Fransızca:

Magnifiez l'Éternel avec moi; exaltons son nom tous ensemble!

Almanca:

Meine Seele soll sich rühmen des HERRN, daß die Elenden hören und sich freuen.

Rusça:

(33:4) Величайте Господа со мною, и превознесем имя Его вместе.

Açıklama:
Arapça:

طلبت الى الرب فاستجاب لي ومن كل مخاوفي انقذني‎.

Türkçe:

RABbe yöneldim, yanıt verdi bana,Bütün korkularımdan kurtardı beni.

İngilizce:

I sought the LORD, and he heard me, and delivered me from all my fears.

Fransızca:

J'ai cherché l'Éternel, et il m'a répondu; il m'a délivré de toutes mes frayeurs.

Almanca:

Preiset mit mir den HERRN und laßt uns miteinander seinen Namen erhöhen!

Rusça:

(33:5) Я взыскал Господа, и Он услышал меня, и от всех опасностей моих избавил меня.

Açıklama:
Arapça:

‎نظروا اليه واستناروا ووجوههم لم تخجل‎.

Türkçe:

Ona bakanların yüzü ışıl ışıl parlar,Yüzleri utançtan kızarmaz.

İngilizce:

They looked unto him, and were lightened: and their faces were not ashamed.

Fransızca:

L'a-t-on regardé? on en est illuminé, on n'a pas à rougir de honte.

Almanca:

Da ich den HERRN suchte, antwortete er mir und errettete mich aus aller meiner Furcht.

Rusça:

(33:6) Кто обращал взор к Нему, те просвещались, и лица их не постыдятся.

Açıklama:
Arapça:

‎هذا المسكين صرخ والرب استمعه ومن كل ضيقاته خلصه‎.

Türkçe:

Bu mazlum yakardı, RAB duydu,Bütün sıkıntılarından kurtardı onu.

İngilizce:

This poor man cried, and the LORD heard him, and saved him out of all his troubles.

Fransızca:

Cet affligé a crié, et l'Éternel l'a exaucé, et l'a délivré de toutes ses détresses.

Almanca:

Welche ihn ansehen und anlaufen, deren Angesicht wird nicht zuschanden.

Rusça:

(33:7) Сей нищий воззвал, – и Господь услышал и спас его от всех бед его.

Açıklama:
Arapça:

‎ملاك الرب حال حول خائفيه وينجيهم‎.

Türkçe:

RABbin meleği Ondan korkanların çevresine ordugah kurar,Kurtarır onları.

İngilizce:

The angel of the LORD encampeth round about them that fear him, and delivereth them.

Fransızca:

L'ange de l'Éternel campe autour de ceux qui le craignent, et il les délivre.

Almanca:

Da dieser Elende rief, hörete der HERR und half ihm aus allen seinen Nöten.

Rusça:

(33:8) Ангел Господень ополчается вокруг боящихся Его и избавляет их.

Açıklama:
Arapça:

‎ذوقوا وانظروا ما اطيب الرب. طوبى للرجل المتوكل عليه‎.

Türkçe:

Tadın da görün, RAB ne iyidir,Ne mutlu Ona sığınan adama!

İngilizce:

O taste and see that the LORD is good: blessed is the man that trusteth in him.

Fransızca:

Goûtez et voyez combien l'Éternel est bon! Heureux l'homme qui se retire vers lui!

Almanca:

Der Engel des HERRN lagert sich um die her, so ihn fürchten, und hilft ihnen aus.

Rusça:

(33:9) Вкусите, и увидите, как благ Господь! Блажен человек, который уповает на Него!

Açıklama:
Arapça:

‎اتقوا الرب يا قديسيه لانه ليس عوز لمتقيه‎.

Türkçe:

RABden korkun, ey Onun kutsalları,Çünkü Ondan korkanın eksiği olmaz.

İngilizce:

O fear the LORD, ye his saints: for there is no want to them that fear him.

Fransızca:

Craignez l'Éternel, vous ses saints, car rien ne manque à ceux qui le craignent!

Almanca:

Schmecket und sehet, wie freundlich der HERR ist! Wohl dem, der auf ihn trauet!

Rusça:

(33:10) Бойтесь Господа, святые Его, ибо нет скудости у боящихся Его.

Açıklama:
Arapça:

‎الاشبال احتاجت وجاعت واما طالبو الرب فلا يعوزهم شيء من الخير

Türkçe:

Genç aslanlar bile aç ve muhtaç olur;Ama RABbe yönelenlerden hiçbir iyilik esirgenmez.

İngilizce:

The young lions do lack, and suffer hunger: but they that seek the LORD shall not want any good thing.

Fransızca:

Les lionceaux ont disette et ont faim; mais ceux qui cherchent l'Éternel n'auront besoin d'aucun bien.

Almanca:

Fürchtet den HERRN, ihr seine Heiligen; denn die ihn fürchten, haben keinen Mangel.

Rusça:

(33:11) Скимны бедствуют и терпят голод, а ищущие Господа не терпят нужды ни в каком благе.

Açıklama:
Arapça:

هلم ايها البنون استمعوا اليّ فاعلّمكم مخافة الرب‎.

Türkçe:

Gelin, ey çocuklar, dinleyin beni:Size RAB korkusunu öğreteyim.

İngilizce:

Come, ye children, hearken unto me: I will teach you the fear of the LORD.

Fransızca:

Venez, enfants, écoutez-moi; je vous enseignerai la crainte de l'Éternel.

Almanca:

Die Reichen müssen darben und hungern; aber die den HERRN suchen, haben keinen Mangel an irgendeinem Gut.

Rusça:

(33:12) Придите, дети, послушайте меня: страху Господню научу вас.

Açıklama:

Sayfalar

Zebur beslemesine abone olun.