Are ye not then partial in yourselves, and are become judges of evil thoughts?
Dinleyin, sevgili kardeşlerim: Tanrı, bu dünyada yoksul olanları imanda zenginleşmek ve kendisini sevenlere vaat ettiği egemenliğin mirasçıları olmak üzere seçmedi mi?
Hearken, my beloved brethren, Hath not God chosen the poor of this world rich in faith, and heirs of the kingdom which he hath promised to them that love him?
Ama siz yoksulun onurunu kırdınız. Sizi sömüren zenginler değil mi? Sizi mahkemelere sürükleyen onlar değil mi?
But ye have despised the poor. Do not rich men oppress you, and draw you before the judgment seats?
Ait olduğunuz Kişinin yüce adına küfreden onlar değil mi?
Do not they blaspheme that worthy name by the which ye are called?
"Komşunu kendin gibi seveceksin" diyen Kutsal Yazıya uyarak Kralımız Tanrının Yasasını gerçekten yerine getiriyorsanız, iyi ediyorsunuz.
If ye fulfil the royal law according to the scripture, Thou shalt love thy neighbour as thyself, ye do well:
Ama insanlar arasında ayrım yaparsanız, günah işlemiş olursunuz; Yasa tarafından, Yasayı çiğnemekten suçlu bulunursunuz.
But if ye have respect to persons, ye commit sin, and are convinced of the law as transgressors.
Çünkü Yasanın her dediğini yerine getirse de tek konuda ondan sapan kişi bütün Yasaya karşı suçlu olur.
For whosoever shall keep the whole law, and yet offend in one point, he is guilty of all.
Nitekim "Zina etmeyeceksin" diyen, aynı zamanda "Adam öldürmeyeceksin" demiştir. Zina etmez, ama adam öldürürsen, Yasayı yine de çiğnemiş olursun.
For he that said, Do not commit adultery, said also, Do not kill. Now if thou commit no adultery, yet if thou kill, thou art become a transgressor of the law.
Özgürlük Yasasıyla yargılanacak olanlar gibi konuşup davranın.
So speak ye, and so do, as they that shall be judged by the law of liberty.
Çünkü yargı merhamet göstermeyene karşı merhametsizdir. Merhamet yargıya galip gelir.
For he shall have judgment without mercy, that hath shewed no mercy; and mercy rejoiceth against judgment.
Sayfalar
