Gospel of Matthew

Arapça:

فلما سمع الجموع بهتوا من تعليمه

Türkçe:

Bunları işiten halk, Onun öğretişine şaşıp kaldı.

İngilizce:

And when the multitude heard this, they were astonished at his doctrine.

Fransızca:

Et le peuple entendant cela, admirait sa doctrine.

Almanca:

Und da solches das Volk hörete, entsetzten sie sich über seine Lehre.

Rusça:

И, слыша, народ дивился учению Его.

Arapça:

اما الفريسيون فلما سمعوا انه ابكم الصدوقيين اجتمعوا معا.

Türkçe:

Ferisiler, İsanın Sadukileri susturduğunu duyunca bir araya toplandılar.

İngilizce:

But when the Pharisees had heard that he had put the Sadducees to silence, they were gathered together.

Fransızca:

Les pharisiens, ayant appris qu'il avait fermé la bouche aux sadducéens, s'assemblèrent.

Almanca:

Da aber die Pharisäer höreten, daß er den Sadduzäern das Maul gestopft hatte, versammelten sie sich.

Rusça:

А фарисеи, услышав, что Он привел саддукеев в молчание, собрались вместе.

Arapça:

وسأله واحد منهم وهو ناموسي ليجربه قائلا

Türkçe:

Onlardan biri, bir Kutsal Yasa uzmanı, İsayı denemek amacıyla Ona şunu sordu: "Öğretmenim, Kutsal Yasada en önemli buyruk hangisidir?"

İngilizce:

Then one of them, which was a lawyer, asked him a question, tempting him, and saying,

Fransızca:

Et l'un d'eux, docteur de la loi, l'interrogea pour l'éprouver, et lui dit:

Almanca:

Und einer unter ihnen, ein Schriftgelehrter, versuchte ihn und sprach:

Rusça:

И один из них, законник, искушая Его, спросил, говоря:

Arapça:

يا معلّم اية وصية هي العظمى في الناموس.

İngilizce:

Master, which is the great commandment in the law?

Fransızca:

Maître, quel est le grand commandement de la loi?

Almanca:

Meister, welches ist das vornehmste Gebot im Gesetz?

Rusça:

Учитель! какая наибольшая заповедь в законе?

Arapça:

فقال له يسوع تحب الرب الهك من كل قلبك ومن كل نفسك ومن كل فكرك.

Türkçe:

İsa ona şu karşılığı verdi: " 'Tanrın Rabbi bütün yüreğinle, bütün canınla ve bütün aklınla seveceksin.'

İngilizce:

Jesus said unto him, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind.

Fransızca:

Jésus lui dit: Tu aimeras le Seigneur ton Dieu de tout ton cœur, de toute ton âme et de toute ta pensée.

Almanca:

Jesus aber sprach zu ihm: Du sollst lieben Gott, deinen HERRN, von ganzem Herzen, von ganzer Seele und von ganzem Gemüt.

Rusça:

Иисус сказал ему: возлюби Господа Бога твоего всем сердцем твоим и всею душею твоею и всем разумением твоим:

Arapça:

هذه هي الوصية الاولى والعظمى.

Türkçe:

İşte ilk ve en önemli buyruk budur.

İngilizce:

This is the first and great commandment.

Fransızca:

C'est là le premier et le grand commandement.

Almanca:

Dies ist das vornehmste und größte Gebot.

Rusça:

сия есть первая и наибольшая заповедь;

Arapça:

والثانية مثلها. تحب قريبك كنفسك.

Türkçe:

İlkine benzeyen ikinci buyruk da şudur: 'Komşunu kendin gibi seveceksin.'

İngilizce:

And the second is like unto it, Thou shalt love thy neighbour as thyself.

Fransızca:

Et voici le second qui lui est semblable: Tu aimeras ton prochain comme s'il serait toi-même.

Almanca:

Das andere aber ist dem gleich: Du sollst deinen Nächsten lieben wie dich selbst.

Rusça:

вторая же подобная ей: возлюби ближнего твоего, каксамого себя;

Arapça:

بهاتين الوصيتين يتعلق الناموس كله والانبياء

Türkçe:

Kutsal Yasanın tümü ve peygamberlerin sözleri bu iki buyruğa dayanır."

İngilizce:

On these two commandments hang all the law and the prophets.

Fransızca:

De ces deux commandements dépendent toute la loi et les prophètes.

Almanca:

In diesen zweien Geboten hanget das ganze Gesetz und die Propheten.

Rusça:

на сих двух заповедях утверждается весь закон ипророки.

Arapça:

وفيما كان الفريسيون مجتمعين سألهم يسوع

Türkçe:

Ferisiler toplu haldeyken İsa onlara şunu sordu: "Mesihle ilgili olarak ne düşünüyorsunuz? O kimin oğludur?" Onlar da, "Davutun Oğlu" dediler.

İngilizce:

While the Pharisees were gathered together, Jesus asked them,

Fransızca:

Et les pharisiens étant assemblés, Jésus les interrogea,

Almanca:

Da nun die Pharisäer beieinander waren, fragte sie Jesus

Rusça:

Когда же собрались фарисеи, Иисус спросил их:

Arapça:

قائلا ماذا تظنون في المسيح. ابن من هو. قالوا له ابن داود.

İngilizce:

Saying, What think ye of Christ? whose son is he? They say unto him, The Son of David.

Fransızca:

Et leur dit: Que vous semble-t-il du Christ? De qui est-il fils? Ils lui répondirent: De David.

Almanca:

und sprach: Wie dünket euch um Christus? Wes Sohn ist er? Sie sprachen: Davids.

Rusça:

что вы думаете о Христе? чей Он сын? Говорят Ему: Давидов.

Sayfalar

Gospel of Matthew beslemesine abone olun.