Ömürleri sabahtan akşama varmaz,Kimse farkına varmadan sonsuza dek yok olurlar.
They are destroyed from morning to evening: they perish for ever without any regarding it.
İçlerindeki çadır ipleri çekilince,Bilgelikten yoksun olarak ölüp giderler.'
Doth not their excellency which is in them go away? they die, even without wisdom.
"Haydi çağır, seni yanıtlayan çıkacak mı?Meleklerin hangisine yöneleceksin?
Call now, if there be any that will answer thee; and to which of the saints wilt thou turn?
Aptalı üzüntü öldürür,Budalayı kıskançlık bitirir.
For wrath killeth the foolish man, and envy slayeth the silly one.
Ben aptalın kök saldığını görünce,Hemen yurduna lanet ettim.
I have seen the foolish taking root: but suddenly I cursed his habitation.
Çocukları güvenlikten uzak,Mahkeme kapısında ezilir,Savunan çıkmaz.
His children are far from safety, and they are crushed in the gate, neither is there any to deliver them.
Ürününü açlar yer,Dikenler arasındakini bile toplarlar;Mallarını susamışlar yutmak ister. "Tuzak".
Whose harvest the hungry eateth up, and taketh it even out of the thorns, and the robber swalloweth up their substance.
Çünkü dert topraktan çıkmaz,Sıkıntı yerden bitmez.
Although affliction cometh not forth of the dust, neither doth trouble spring out of the ground;
Havaya uçuşan kıvılcımlar gibiSıkıntı çekmek için doğar insan.
Yet man is born unto trouble, as the sparks fly upward.
"Oysa ben Tanrıya yönelir,Davamı Ona bırakırdım.
I would seek unto God, and unto God would I commit my cause:
Sayfalar
