Lavana, "Zaman doldu, kızını ver, evleneyim" dedi.
And Jacob said unto Laban, Give me my wife, for my days are fulfilled, that I may go in unto her.
Lavan bütün yöre halkını toplayıp bir şölen verdi.
And Laban gathered together all the men of the place, and made a feast.
Gece kızı Leayı Yakupa götürdü. Yakup onunla yattı.
And it came to pass in the evening, that he took Leah his daughter, and brought her to him; and he went in unto her.
Lavan cariyesi Zilpayı kızı Leanın hizmetine verdi.
And Laban gave unto his daughter Leah Zilpah his maid for an handmaid.
Sabah olunca Yakup bir de baktı ki, yanındaki Lea! Lavana, "Nedir bana bu yaptığın?" dedi, "Ben Rahel için yanında çalışmadım mı? Niçin beni aldattın?"
And it came to pass, that in the morning, behold, it was Leah: and he said to Laban, What is this thou hast done unto me? did not I serve with thee for Rachel? wherefore then hast thou beguiled me?
Lavan, "Bizim buralarda adettir. Büyük kız dururken küçük kız evlendirilmez" dedi,
And Laban said, It must not be so done in our country, to give the younger before the firstborn.
"Bu bir haftayı tamamla, Raheli de sana veririz. Yalnız ona karşılık yedi yıl daha yanımda çalışacaksın."
Fulfil her week, and we will give thee this also for the service which thou shalt serve with me yet seven other years.
Yakup kabul etti. Leayla bir hafta geçirdi. Sonra Lavan kızı Raheli de ona verdi.
And Jacob did so, and fulfilled her week: and he gave him Rachel his daughter to wife also.
Cariyesi Bilhayı Rahelin hizmetine verdi.
And Laban gave to Rachel his daughter Bilhah his handmaid to be her maid.
Yakup Rahelle de yattı. Onu Leadan çok sevdi. Lavana yedi yıl daha hizmet etti.
And he went in also unto Rachel, and he loved also Rachel more than Leah, and served with him yet seven other years.
Sayfalar
