ثم قال لهم تقوم امة على امة ومملكة على مملكة.
Sonra onlara şöyle dedi: "Ulus ulusa, devlet devlete savaş açacak.
Then said he unto them, Nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom:
Il leur dit aussi: Une nation s'élèvera contre une autre nation, et un royaume contre un autre royaume;
Da sprach er zu ihnen: Ein Volk wird sich erheben über das andere und ein Reich über das andere.
Тогда сказал им: восстанет народ на народ, и царство на царство;
وتكون زلازل عظيمة في اماكن ومجاعات واوبئة. وتكون مخاوف وعلامات عظيمة من السماء.
Şiddetli depremler, yer yer kıtlıklar ve salgın hastalıklar, korkunç olaylar ve gökte olağanüstü belirtiler olacak.
And great earthquakes shall be in divers places, and famines, and pestilences; and fearful sights and great signs shall there be from heaven.
Et il y aura de grands tremblements de terre en divers lieux, et des famines et des pestes; et il paraîtra des phénomènes terribles, et de grands signes dans le ciel.
Und werden geschehen große Erdbebungen hin und her, teure Zeit und Pestilenz. Auch werden Schrecknisse und große Zeichen vom Himmel geschehen.
будут большие землетрясения по местам, и глады, иморы, и ужасные явления, и великие знамения с неба.
وقبل هذا كله يلقون ايديهم عليكم ويطردونكم ويسلمونكم الى مجامع وسجون وتساقون امام ملوك وولاة لاجل اسمي.
"Ama bütün bu olaylardan önce sizi yakalayıp zulmedecekler. Sizi havralara teslim edecek, zindanlara atacaklar. Benim adımdan ötürü kralların, valilerin önüne çıkarılacaksınız.
But before all these, they shall lay their hands on you, and persecute you, delivering you up to the synagogues, and into prisons, being brought before kings and rulers for my name's sake.
Mais, avant tout cela, ils mettront les mains sur vous, et vous persécuteront, vous livrant aux synagogues, et vous mettant en prison, et vous menant devant les rois et devant les gouverneurs, à cause de mon nom.
Aber vor diesem allem werden sie die Hände an euch legen und verfolgen und werden euch überantworten in ihre Schulen und Gefängnisse und vor Könige und Fürsten ziehen um meines Namens willen.
Прежде же всего того возложат на вас руки и будут гнать вас , предавая в синагоги и в темницы, и поведут пред царей и правителей за имя Мое;
فيؤول ذلك لكم شهادة.
Bu size tanıklık etme fırsatı olacak.
And it shall turn to you for a testimony.
Et cela sera pour vous une occasion de témoignage.
Das wird euch aber widerfahren zu einem Zeugnis.
будет же это вам для свидетельства.
فضعوا في قلوبكم ان لا تهتموا من قبل لكي تحتجوا.
Buna göre kendinizi nasıl savunacağınızı önceden düşünmemekte kararlı olun.
Settle it therefore in your hearts, not to meditate before what ye shall answer:
Mettez-vous donc dans l'esprit de ne point préméditer votre défense.
So nehmet nun zu Herzen, daß ihr nicht sorget, wie ihr euch verantworten sollt.
Итак положите себе на сердце не обдумывать заранее,что отвечать,
لاني انا اعطيكم فما وحكمة لا يقدر جميع معانديكم ان يقاوموها او يناقضوها.
Çünkü ben size öyle bir konuşma yeteneği, öyle bir bilgelik vereceğim ki, size karşı çıkanların hiçbiri buna karşı direnemeyecek, bir şey diyemeyecek.
For I will give you a mouth and wisdom, which all your adversaries shall not be able to gainsay nor resist.
Car je vous donnerai une bouche et une sagesse à laquelle tous vos adversaires ne pourront contredire, ni résister.
Denn ich will euch Mund und Weisheit geben, welcher nicht sollen widersprechen mögen noch widerstehen alle eure Widerwärtigen.
ибо Я дам вам уста и премудрость, которой не возмогут противоречить ни противостоять все, противящиеся вам.
وسوف تسلمون من الوالدين والاخوة والاقرباء والاصدقاء. ويقتلون منكم.
Anne babanız, kardeşleriniz, akraba ve dostlarınız bile sizi ele verecek ve bazılarınızı öldürtecekler.
And ye shall be betrayed both by parents, and brethren, and kinsfolks, and friends; and some of you shall they cause to be put to death.
Vous serez même livrés par vos parents, par vos frères, par vos proches et par vos amis; et ils feront mourir plusieurs d'entre vous.
Ihr werdet aber überantwortet werden von den Eltern, Brüdern, Gefreundeten und Freunden; und sie werden euer etliche töten.
Преданы также будете и родителями, ибратьями, и родственниками, и друзьями, и некоторых из вас умертвят;
وتكونون مبغضين من الجميع من اجل اسمي.
Benim adımdan ötürü herkes sizden nefret edecek.
And ye shall be hated of all men for my name's sake.
Et vous serez haïs de tout le monde, à cause de mon nom.
Und ihr werdet gehasset sein von jedermann um meines Namens willen.
и будете ненавидимы всеми за имя Мое,
ولكن شعرة من رؤوسكم لا تهلك.
Ne var ki, başınızdaki saçlardan bir tel bile yok olmayacaktır.
But there shall not an hair of your head perish.
Mais il ne se perdra pas un cheveu de votre tête.
Und ein Haar von eurem Haupt soll nicht umkommen.
но и волос с головы вашей не пропадет, –
بصبركم اقتنوا انفسكم.
Dayanmakla canlarınızı kazanacaksınız.
In your patience possess ye your souls.
Maîtrisez vos âmes par votre patience.
Fasset eure Seelen mit Geduld!
терпением вашим спасайте души ваши.
Sayfalar
