فاجاب بلدد الشوحي وقال
Şuahlı Bildat şöyle yanıtladı:
Then answered Bildad the Shuhite, and said,
Alors Bildad, de Shuach, prit la parole et dit:
Da antwortete Bildad von Suah und sprach:
И отвечал Вилдад Савхеянин и сказал:
الى متى تضعون اشراكا للكلام. تعقّلوا وبعد نتكلم.
"Ne zaman bitecek bu sözler?Biraz anlayışlı olun da konuşalım.
How long will it be ere ye make an end of words? mark, and afterwards we will speak.
Quand finirez-vous ces discours? Ayez du bon sens, et ensuite parlons.
Wann wollt ihr der Rede ein Ende machen? Merket doch, danach wollen wir reden.
когда же положите вы конец таким речам? обдумайте, и потом будем говорить.
لماذا حسبنا كالبهيمة وتنجسنا في عيونكم.
Niçin hayvan yerine konuyoruz,Gözünüzde aptal sayılıyoruz?
Wherefore are we counted as beasts, and reputed vile in your sight?
Pourquoi sommes-nous regardés comme des bêtes, et sommes-nous stupides à vos yeux?
Warum werden wir geachtet wie Vieh und sind so unrein vor euren Augen?
Зачем считаться нам за животных и быть униженными в собственных глазах ваших?
يا ايها المفترس نفسه في غيظه هل لاجلك تخلى الارض او يزحزح الصخر من مكانه
Sen kendini öfkenle paralıyorsun,Senin uğruna dünyadan vaz mı geçilecek?Kayalar yerini mi değiştirecek?
He teareth himself in his anger: shall the earth be forsaken for thee? and shall the rock be removed out of his place?
O toi qui te déchires toi-même dans ta fureur, la terre sera-t-elle abandonnée à cause de toi, et le rocher sera-t-il transporté hors de sa place?
Willst du vor Bosheit bersten? Meinest du, daß um deinetwillen die Erde verlassen werde, und der Fels von seinem Ort versetzt werde?
О ты , раздирающий душу твою в гневе твоем! Неужели для тебя опустеть земле, искале сдвинуться с места своего?
نعم. نور الاشرار ينطفئ ولا يضيء لهيب ناره.
"Evet, kötünün ışığı sönecek,Ateşinin alevi parlamayacak.
Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.
Oui, la lumière du méchant s'éteindra, et la flamme de son feu ne brillera pas.
Auch wird das Licht der Gottlosen verlöschen, und der Funke seines Feuers wird nicht leuchten.
Да, свет у беззаконного потухнет, и не останется искры от огняего.
النور يظلم في خيمته وسراجه فوقه ينطفئ.
Çadırındaki ışık karanlığa dönecek,Yanındaki kandil sönecek.
The light shall be dark in his tabernacle, and his candle shall be put out with him.
La lumière s'obscurcira dans sa tente, et la lampe s'éteindra au-dessus de lui.
Das Licht wird finster werden in seiner Hütte und seine Leuchte über ihm verlöschen.
Померкнет свет в шатре его, и светильник его угаснет над ним.
تقصر خطوات قوته وتصرعه مشورته.
Adımlarının gücü zayıflayacak,Kurduğu düzene kendi düşecek.
The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
Ses pas si puissants seront restreints, et son propre conseil le renversera.
Die Zugänge seiner Habe werden schmal werden, und sein Anschlag wird ihn fällen.
Сократятся шаги могущества его, и низложит его собственный замысл его,
لان رجليه تدفعانه في المصلاة فيمشي الى شبكة.
Ayakları onu ağa götürecek,Kendi ayağıyla tuzağa basacak.
For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon a snare.
Car il sera pris dans les filets par ses pieds, et il marchera sur le piège.
Denn er ist mit seinen Füßen in Strick gebracht und wandelt im Netze.
ибо он попадет в сеть своими ногами и по тенетам ходить будет.
يمسك الفخ بعقبه وتتمكن منه الشرك.
Topuğu kapana girecek,Tuzak onu kapacak.
The gin shall take him by the heel, and the robber shall prevail against him.
Le lacet le tiendra par le talon, et le filet le saisira:
Der Strick wird seine Fersen halten, und die Türstigen werden ihn erhaschen.
Петля зацепит за ногу его, и грабитель уловит его.
مطمورة في الارض حبالته ومصيدته في السبيل.
Toprağa gizlenmiş bir ilmek,Yoluna koyulmuş bir kapan bekliyor onu.
The snare is laid for him in the ground, and a trap for him in the way.
Une corde est cachée pour lui sous terre, et une trappe sur son sentier.
Sein Strick ist gelegt in die Erde und seine Falle auf seinen Gang.
Скрытно разложены по земле силки для него и западнина дороге.
Sayfalar
