Türkçe:
Kimsenin övünmemesi için iyi işlerin ödülü değildir.
Arapça:
ليس من اعمال كي لا يفتخر احد
İngilizce:
Not of works, lest any man should boast.
Fransızca:
Ce n'est point par les oeuvres méritoires, afin que personne ne se glorifie.
Almanca:
nicht aus den Werken, auf daß sich nicht jemand rühme.
Rusça:
не от дел, чтобы никто не хвалился.
Weymouth New Testament:
so that it may be impossible for any one to boast.
Young's Literal Translation:
not of works, that no one may boast;
King James Bible:
Not of works, lest any man should boast.
American King James Version:
Not of works, lest any man should boast.
World English Bible:
not of works, that no one would boast.
Webster Bible Translation:
Not by works, lest any man should boast.
English Revised Version:
not of works, that no man should glory.
Darby Bible Translation:
not on the principle of works, that no one might boast.
Douay-Rheims Bible:
Not of works, that no man may glory.
Coverdale Bible:
not of workes
American Standard Version:
not of works, that no man should glory.
Söz ID:
29239
Bölüm No:
2
Book Id:
49
Bölümdeki Söz No:
9